Au coeur du Stef@land>> Rubrique le nom >> La formation du pluriel des noms



La formation du pluriel des noms

Comme en français également le nom peut-être singulier ou pluriel :

Comme en français également, un nom se met au pluriel à partir de 2 (dès qu'il y a une idée de nombre)

Comment mettre un nom au pluriel en anglais ??


Règle générale : pour mettre un nom au pluriel en anglais, je n'ai qu'à lui ajouter un -s en terminaison

Pas besoin de se demander si je dois mettre un -x à la place du -s ., ou si le pluriel est irrégulier........non ! non ! la marque du pluriel en anglais est l'ajout d'un -s en terminaison : un point c'est tout !! Ah je commence à découvrir la simplicité de la langue !!

Un impératif quand même à respecter :

Cette nouvelle terminaison se prononce OBLIGATOIREMENT !!

Remarquez, cela va dans la logique de l'anglais : j'ai effectivement vu dans la leçon de prononciation, que l'anglais prononce en général toutes les lettres d'un mot et notamment les lettres finales : il est donc logique que si j'ajoute une terminaison, je devrai la prononcer

En plus, je peux dire que cette prononciation m'arrange : ainsi, en entendant le -s final à l'oral, je saurai immédiatement que le nom est pluriel : plus besoin alors comme en français de rechercher dans la phrase des indications du nombre; cela est bien utile, en dictée par exemple :

Regardez plutôt

En français

En anglais


Que j'écrive :

un chien ou des chiens, la prononciation orale est la même :

J'entend "chien", et je dois alors rechercher des indications sur le nombre de chiens en question pour savoir si le nom est singulier ou pluriel

Ici la piste de recheche est l'article :

un + nom singulier ;
des + nom pluriel :

C'est DONC dans l'exemple avec des que Je dois mettre un -s à chien


un chien en anglais = dog [prononcé dogue]

Facile alors de reconnaître si dog est au singulier ou au pluriel

Avec un -s en terminaison, le nom ne se prononcera non plus [dogue] mais [dogze] :
Je sais alors que dog prend un -s en terminaison (puisque je l'entend)

DONC dogs, et qu'il s'agit bien alors dans ce cas du nom chien au pluriel


Comment Smiley ?? Quelle est la langue la + facile ??


ATTENTION quand même :
Le -s final du pluriel a une prononciation soit en [-se] en [-ze] ou en [-ize]:



J'utilise le coffre aux mots, pour piocher des exemples de noms à mettre au pluriel et ainsi apprendre du vocabulaire nouveau : Vocabulaire +


Exemples en [-se] :


1. Vu dans la leçon sur les nombres :

million [millionne] = en français = million
millions [million'se] = en français = millions


2. Vu dans la leçon "je me présente"

cakes [quékse] pluriel de cake [quéke] = en français = gateaux pluriel de gâteau


3. Pioché dans le coffre aux mots : Vocabulaire +

cup [Keupe]: traduction en français : tasse

pluriel = cups : prononcer [Keupse] et traduire tasses

Pioché dans Fiche
A la maison
Rubrique dans la cuisine




Exemples en [-ze] :

1. Vu dans la leçon "je me présente"

eyes [aïze] pluriel de eye [aïe] = en français = yeux pluriel de oeil

Remarquez =
le pluriel est complètement régulier en anglais alors qu'il est complètement irrégulier en français

2. Pioché dans le coffre aux mots : Vocabulaire +

teenager [tinédjœ]: traduction en français : adolescent

pluriel = teenagers : prononcer [tinédjœze] et traduire adolescents

Pioché dans Fiche
Gens & relations
Rubrique les gens



Exemples en [-ize] :

1. Cas des noms se terminant par un -e

Exemples piochés dans le coffre aux mots : Vocabulaire +

nurse [neurse]: traduction en français : infirmière

pluriel = nurses : prononcer [neursize] et traduire infirmières

Pioché dans Fiche
Au travail
Rubrique les métiers



fridge [fridje]: traduction en français : frigo (réfrigérateur)

pluriel = fridges : prononcer [fridjize] et traduire frigos (réfrigérateurs)

Pioché dans Fiche
A la maison
Rubrique l'électro-ménager



En fait, le pluriel se fera en [-ize], comme pour lier le -s, au -e, qui est muet


2. Une règle se dégage avec certaines terminaisons au singulier :

  • Les noms singuliers se terminant par -y :


Règle :
Leur pluriel se fait normalement en -s, si le -y est précédé d'une voyelle : la prononciation du -s est en
[ze]

Par contre, si le -y est précédé d'une consonne, le pluriel est irrégulier = il se fera en -ies (le y se transformant en -ie), avec une prononciation en
[ize]


Exemples piochés dans le coffre aux mots : Vocabulaire +

Key [ki]: traduction en français : clé

Le nom se termine par -y et le y est précédé d'une voyelle : il aura donc un pluriel régulier en -s, avec une prononciation en [ze]

pluriel = keys : prononcer [kize] et traduire clés

Pioché dans Fiche
A la maison
Rubrique Intérieur/Extérieur




baby
[bébi]: traduction en français : bébé

Le nom se termine par -y et le y est précédé d'une consonne : il aura donc un pluriel irrégulier en -ies, avec une prononciation en [ize]

    pluriel = babies : prononcer [bébize] et traduire bébés

      Pioché dans Fiche
      Gens & relations
      Rubrique les gens


    • les noms dont le singulier se termine par le son [che] écriture -ch ou -sh,


    Règle :
    Leur pluriel se fait respectivement en -ch
    es ou -shes avec une prononciation en [ize]


    Exemples piochés dans le coffre aux mots : Vocabulaire +

    church [tchœrtche]: traduction en français : église

      Le nom se termine par -ch , prononcé [che] - Il aura donc un pluriel en -ches avec une prononciation en [ize]

    pluriel = churches : prononcer [tchœrtchize] et traduire églises

      Pioché dans Fiche
      En ville
      Rubrique centre ville



    dish
    [diche]: traduction en français : plat

      Le nom se termine par -sh , prononcé [che] - Il aura donc un pluriel en -shes avec une prononciation en [ize]

    pluriel = dishes : prononcer [dichize] et traduire plats

    Pioché dans Fiche
    A la maison
    Rubrique dans la cuisine


    • Cette même règle et valable pour les singuliers se terminant par -ss


    Règle :
    Leur pluriel se fait en -ss
    es avec une prononciation en [ize]

    Exemple vu dans la leçon "formules d'usage"

    Miss [misse]: traduction en français : Mademoiselle

      Le nom se termine par -ss : il aura donc un pluriel en -sses avec une prononciation en [ize]

    pluriel = misses : prononcer [missize] et traduire demoiselles

    Remarque :

    Je peux dire cette fois que ces 3 cas de pluriel irréguliers en anglais, sont parfaitement réguliers en français : et oui, chacun son tour : ceci compense finalement cela, n'est-ce pas Smiley ??


    ATTENTION encore :

    Il existe quand même quelques exceptions à la règle (mais tellement peu !!) : eh oui, ce serait dommage que tout aille pour le mieux non ??

    Certains pluriels sont totalement irréguliers :

    Nous venons de voir quelques petites irrégularités avec le -s de terminaison : les irrégularités que je vais vous donner maitenant, sont des irrégularités complètement irrégulières :

      Regardez plutôt

    Exemples piochés dans le coffre aux mots : Vocabulaire +

    • man [man]: traduction en français : homme

      Pluriel = men : prononcer [mène] et traduire hommes

    Pioché dans Fiche
    Gens & relations
    Rubrique les gens

    • mouse [maousse]: traduction en français : souris

      Pluriel = mice : prononcer [maïce] et traduire souris

      Pioché dans Fiche
      les animaux
      Rubrique les autres


    • knife [naïfe]: traduction en français : couteau

      Pluriel = knives : prononcer [naïv'ze] et traduire couteaux

    Pioché dans Fiche
    A la maison
    Rubrique dans la cuisine

      etc.......


    Remarquez : Comme ces pluriel sont complètement irréguliers : je devrai donc les apprendre comme du vocabulaire : regardez d'ailleurs dans le coffre aux mots ; les mots sont donnés avec leur pluriel, si celui-ci est irrégulier : il est génial ce coffre non ??




    Cas des noms restant toujours au singulier

      Comme en français :


    • Certains noms de pays, les couleurs sont toujours au singulier en anglais

    NB : certains noms également sont à l'inverse toujours pluriel (en français comme en anglais)

      Exemples :

    En français

    En anglais


    les gens (pas de correspondance au singulier):

     


    people [pipeule] (pas de correspondance au singulier)

    Les Etats-Unis

    The United-States [iounaïtide-stétse]

    Les Pays-Bas

    The Netherlands [néz eurlan'dze]

    Sur ce point, nous sommes en harmonie parfaite entre les 2 langues : n'est ce pas Smiley ?

    • Les noms qui possèdent déjà un -s de terminaison au singulier,

      Ils n'en reprennent pas un au pluriel


    Exemple pioché dans le coffre aux mots
    : Vocabulaire +

    • series [sèrize]: traduction en français : série

      Pluriel = series : ne change pas car le -s est déjà présent au singulier [même prononciation]

    Tiens ce mot ne figure nul part

       

    ATTENTION : Cas particuliers de l'anglais :

    Et oui, Smiley, il va falloir faire très attention aux particularités suivantes :


    • Certains noms se comportent bien dans la phrase comme un pluriel mais n'en portent pas la marque :


      Exemples :

    Vocabulaire +

    The young [yon'gue] = les jeunes

    The Japanese [djapanize] = les Japonnais

    etc.....

    En réalité dans ces 2 exemples, on n'a retenu que le sens général de :

      The young people = les gens jeunes

      The Japanese people = les gens japonnais


    C'est donc le mot people qui porte le pluriel de ces groupes de mots : étant sous-entendu, ces 2 exemples sont alors réduits à exprimer de simples adjectifs qualificatifs : (et l'adjectif qualificatif étant invariable, nous le verrons dans le chapitre, suivant), pas étonnant donc, que en apparence ces exemples soient singuliers.

    Par contre, la notion plurielle de people (gens) n'oubliera pas de ressortir pour l'emploi de ces mots dans des phrases (ils auront par exemple une conjugaison pluriel et sont l'équivalent de la 3è personne du pluriel)

    Ces 2 exemples ont été piochés dans le coffre aux mots respectivement dans les fiches "Gens & relations" et "la géographie" :

    Si je regarde dans ces 2 fiches, je m'aperçois que je peux trouver beaucoup d'autres exemples fonctionnant sur ce principe :

      Je regarde la fiche
      Gens & relations
      Rubrique les gens

      Je regarde la fiche
      La géographie
      Rubrique les pays et leurs habitants


    • Certains noms également sont pluriel en français, mais singuliers en anglais :


    Encore une fois, cette différence de nombre, vient de la différence d'utilsation du sens des mots pour leur construction entre le français et l'anglais.


    Je regarde deux exemples pour mieux comprendre

    Exemple N° 1

    En français

    En anglais


    des devoirs


    C'est du travail que je fais à la maison : le français utilise le pluriel, pour le général, car j'ai rarement un seul travail à faire chez moi :


    Je fais mes devoirs


    L'anglais quant à lui, exprime le mot conformément à son sens :

    les devoirs sont du travail à la maison ?? Très bien, l'anglais traduira donc devoirs par
    homework [homewœrke]

    Mot à mot : du travail à la maison

    Vocabulaire +

    home = la maison (chez soi)

    work = le travail



    homework a le sens général de "travail à la maison" : il sera donc toujours singulier en anglais


    Exemple N° 2


    En français

    En anglais


    les cheveux


    Ce mot est toujours (enfin très souvent) employé au pluriel dans son sens général car nous partons du principe que nous avons plusieurs cheveux : logique non ??


    J'ai les cheveux longs


    Et bien l'anglais réagit en sens inverse : il part du principe que dans un sens général nous devons parler "du cheveu"


    J'ai le cheveu long


    Vocabulaire +

    hair = cheveu

    (nous l'avons vu dans la leçon N° 2 de la plage "je me présente")



    Il sera par conséquent toujours singulier dans son sens général : le pluriel sera alors réservé pour du particulier

    I have got a few grey hairs
    J'ai quelques cheveux gris

    Je ne parle pas de mon cheveu (ma chevelure) en général, mais de quelques cheveux en particulier : cheveu sera donc mis au pluriel !!



    Et voilà : le pluriel en anglais c'est tout ça !!

    Quelques exceptions, mais quand même beaucoup plus simple qu'en français non ??

    LA règle générale : je mets un -s en terminaison des noms et je le prononce : le résumé est vite fait !!

    Allez....Je me dépêche de faire les exercices d'entraînement correspondants : cela fera une bonne sytnhèse ....Ensuite,.......Je passe à la suite . (hi ! hi ! )........la fiche sur le genre des noms !!!


    | Haut de Page |

Exercices


Retour au menu

Vers le genre des noms

| Haut de Page |